Traditional localization turns every course into a project. Stretched timelines, version drift, and high costs.
Every language adds more spend, more handoffs, and more rework. Even small edits can trigger new translation budgets and timelines.
Translations, reviews, and re-import cycles stack up. Launching onboarding or compliance in multiple regions becomes weeks of coordination.
Separate language files drift over time. Terminology changes, versions don’t match, and governance becomes a manual policing job.
Choose the languages you need from 75 options and create new language versions in one go without leaving Easygenerator.
Edit translations in the course. See the layout, tone, and wording as you make changes. Use your glossary to keep key terms consistent.
Share your multilingual training by link, or through your LMS, or with a single export. All language versions stay aligned whenever content changes.
EasyTranslate makes localization simple. Translate training in one flow, fine-tune in context, and roll out updates without starting over.
See how teams translate and manage company-specific training across 75 languages without the hassle.