Traditionelle Lokalisierung verwandelt jeden Kurs in ein Projekt. Zeitplanüberschreitungen, Versionswildwuchs und hohe Kosten.
Jede Sprache bedeutet höhere Kosten, mehr Schnittstellen und zusätzlichen Korrekturaufwand. Selbst kleine Änderungen können neue Übersetzungsbudgets und Zeitpläne auslösen.
Übersetzungen, Überprüfungen und Re-Importzyklen häufen sich. Die Einführung von Onboarding oder Compliance in mehreren Regionen wird zu Wochen der Koordination.
Getrennte Sprachdateien driften im Laufe der Zeit. Terminologie ändert sich, Versionen stimmen nicht überein, und die Governance wird zu einer manuellen Überwachungsaufgabe.
Wählen Sie aus 75 Sprachen die benötigten aus und erstellen Sie neue Sprachversionen auf einmal, ohne Easygenerator zu verlassen.
Bearbeiten Sie Übersetzungen im Kurs. Sehen Sie das Layout, den Ton und die Formulierung, während Sie Änderungen vornehmen. Verwenden Sie Ihr Glossar, um wichtige Begriffe konsistent zu halten.
Teilen Sie Ihre mehrsprachigen Trainings ganz einfach per Link, via LMS oder als Direktexport. Alle Sprachversionen bleiben synchron, wann immer sich der Inhalt ändert.
EasyTranslate macht die Lokalisierung einfach. Übersetzen Sie das Training in einem Workflow, verfeinern Sie es im Kontext und führen Sie Aktualisierungen durch, ohne von vorne zu beginnen.
Sehen Sie, wie Teams unternehmensspezifisches Training in 75 Sprachen ohne Aufwand übersetzen und verwalten.