Intégrez la localisation dans votre flux de production, sans qu'elle ne vous gêne

La localisation traditionnelle transforme chaque cours en projet. Allongement des délais, divergences entre les versions et coûts élevés.

De petites mises à jour entraînent d'importantes dépenses de localisation

Chaque langue ajoute des coûts supplémentaires, multiplie les transferts et nécessite davantage de retouches. Même de petites modifications peuvent entraîner de nouveaux frais et délais de traduction.

Chaque mise à jour devient un recommencement

Les traductions, les révisions et les cycles de réimportation s'accumulent. Lancer l'intégration ou la conformité dans plusieurs régions implique des semaines de coordination.

Cela nuit à la cohérence et au contrôle.

Les fichiers de langue séparés dérivent avec le temps. La terminologie change, les versions ne correspondent pas et la gouvernance devient un travail de supervision manuel.

Traditionnel
DURÉE
COÛT
ÉQUIPE
EasyTRANSLATE
DURÉE
98 % plus rapide
COÛT
Tarif fixe
ÉQUIPE
Créateur unique

Exactement ce dont vous avez besoin pour étendre la formation à l'échelle mondiale

Construisez une fois, livrez dans chaque langue et gardez tout aligné à mesure que votre formation atteint de nouvelles régions.

1/5

Gérez toutes les langues à partir d'un cours principal

Créez toutes les versions linguistiques à partir d'un seul cours. La structure, les évaluations et les objectifs d'apprentissage restent alignés. Pas de reconstruction ni de doublons désordonnés.

2/5

Exportez un seul package SCORM multilingue

Fournissez toutes les langues via votre LMS grâce à une seule exportation SCORM ou xAPI. Moins de téléchargements, moins d'erreurs et un contrôle de version plus facile.

3/5

Collaborez à travers les régions, avec L&D aux commandes

Invitez des experts régionaux à devenir co-auteurs et à travailler directement dans leurs versions linguistiques. L&D reste en charge, les révisions avancent plus rapidement et les allers-retours dans la boîte de réception disparaissent.

4/5

Traduction illimitée avec des coûts prévisibles

Traduisez en 75 langues et mettez à jour aussi souvent que nécessaire sans tarification au mot ni crédits limités. Maintenez et améliorez la formation sans engager de nouveaux frais ni causer de retards.

5/5

Maintenez la terminologie cohérente avec un glossaire personnalisé

Définissez une seule fois les termes approuvés, les noms de produits et le langage interne. Chaque traduction suit les mêmes règles, donc les révisions sont plus rapides et la formulation reste cohérente partout.

Comment ça marche ?

Choisissez les langues dont vous avez besoin parmi 75 options et créez de nouvelles versions linguistiques d’un seul coup sans quitter Easygenerator.

Modifiez les traductions dans le cours. Consultez la mise en page, le ton et le choix des mots pendant que vous apportez des modifications. Utilisez votre glossaire pour garder les termes clés cohérents.

Partagez votre formation multilingue par lien, ou via votre LMS, ou avec une seule exportation. Toutes les versions linguistiques restent alignées chaque fois que le contenu change.

Diffusez votre savoir-faire à l'échelle mondiale

EasyTranslate facilite la localisation. Traduisez la formation en un seul flux, peaufinez dans le contexte et déployez des mises à jour sans devoir tout recommencer.

Prêt à étendre la formation à l'échelle mondiale ?

Prêt à étendre la formation à l'échelle mondiale ?

Découvrez comment les équipes traduisent et gèrent sans difficulté les formations spécifiques à l'entreprise dans 75 langues.