Integra la localizzazione nel tuo flusso di authoring, senza interrompere il tuo lavoro

La localizzazione tradizionale trasforma ogni corso in un progetto. Tempi più lunghi, versioni disallineate e costi elevati.

Anche piccole modifiche comportano grandi spese di localizzazione

Ogni lingua aggiuntiva significa più costi, più passaggi e più lavoro da rifare. Anche piccole modifiche possono comportare nuovi costi e nuove tempistiche di traduzione.

Ogni aggiornamento costringe a ripartire da zero

Le traduzioni, le revisioni e i cicli di re-importazione si accumulano. Avviare corsi di onboarding o di conformità in più regioni richiede settimane di coordinamento.

Compromette la coerenza e il controllo

Con il tempo, i file delle varie lingue tendono a perdere coerenza. La terminologia cambia, le versioni non corrispondono e la governance diventa un compito manuale di controllo.

Tradizionale
TEMPISTICHE
COSTI
TEAM
EasyTranslate
TEMPISTICHE
98% più veloce
COSTI
Prezzo fisso
TEAM
Un solo creator

Tutto ciò che serve per estendere la formazione a livello globale

Crea una volta sola, distribuisci in qualsiasi lingua e mantieni tutto allineato man mano che la tua formazione raggiunge nuove regioni.

1/5

Gestisci tutte le lingue da un unico corso principale

Crea tutte le traduzioni a partire da un unico corso. La struttura, le valutazioni e gli obiettivi di apprendimento restano allineati. Non sarà necessario rifare il lavoro o gestire i duplicati.

2/5

Esporta un pacchetto SCORM multilingue

Consegna ogni lingua attraverso il tuo LMS con un'unica esportazione SCORM o xAPI. Meno caricamenti, meno errori e un controllo delle versioni più semplice.

3/5

Collabora tra le regioni con il supporto del team L&D

Invita gli esperti regionali come co-autori e fai sì che lavorino direttamente sulle versioni nella loro lingua. L&D guida il processo, le revisioni si velocizzano e si riduce il continuo scambio di email.

4/5

Traduzione illimitata con costi prevedibili

Traduci in 75 lingue e aggiorna tutte le volte che vuoi, senza costi a parola o limiti di crediti. Mantieni e potenzia la formazione senza costi o ritardi aggiuntivi.

5/5

Mantieni coerenza terminologica con glossario personalizzato

Imposta una sola volta termini approvati, nomi di prodotto e linguaggio interno. Ogni traduzione segue le stesse regole, rendendo le revisioni più rapide e garantendo coerenza in ogni contenuto.

Come funziona

Scegli le lingue di cui hai bisogno tra 75 opzioni e crea nuove versioni linguistiche in un colpo solo senza lasciare Easygenerator.

Modifica le traduzioni nel corso. Controlla layout, stile e contenuti in tempo reale mentre apporti le modifiche. Garantisci la coerenza dei termini chiave grazie al tuo glossario.

Condividi la tua formazione multilingue tramite link, o attraverso il tuo LMS, o con un'unica esportazione. Tutte le versioni linguistiche vengono sincronizzate ogni volta che il contenuto viene modificato.

Rendi globale il know-how della tua azienda

EasyTranslate semplifica la localizzazione. Traduci i tuoi corsi in un unico flusso, perfeziona i contenuti direttamente nella piattaforma e pubblica gli aggiornamenti senza ricominciare da zero.

Tutto pronto per portare la formazione a livello globale?

Tutto pronto per portare la formazione a livello globale?

Scopri come i team traducono e gestiscono la formazione aziendale in 75 lingue senza problemi.